Библиография на латинице

Список литературы на латинице должен по пунктам соответствовать оригинальному списку на русском языке, как по количеству пунктов, так и по их порядку. Ниже приводятся комментарии по составлению англоязычного списка литературы. Примеры библиографических ссылок в виде pdf- и tex-файлов вместе с таблицей транслитерации можно скачать здесь
Автоматически транслитерацию русскоязычной строки можно выполнить на странице в Интернете по адресу http://ru.translit.net/?account=bgn.

Имена авторов с кириллицы в латиницу транслитерируются, как это принято самими авторами. Если предпочтения авторов неизвестны, то транслитерация производится в соответствии с представленной таблицей.

Название статьи на русском или другом языке, отличном от английского, переводится на английский язык. Если статья имеет перевод на английский язык, опубликованный отдельно, то в списке на латинице следует указать ссылку на оригинальную публикацию, после чего в этом же пункте привести выходные данные перевода.

Русскоязычные названия сборников конференций и самих конференций следует приводить на русском языке с использованием транслитерации в латинский алфавит. Транслитерация названия сопровождается в скобках его переводом на английский язык.

Ссылки на книги на русском языке оформляются так же, как ссылки на русскоязычные сборники конференций. Название приводится в транслитерации, после чего в скобках приводится перевод названия на английский язык. Если русская книга переведена на английский язык, то в конце ссылки можно также привести выходные данные перевода.

Для иностранных книг, переведенных на русский язык, по возможности, указывается ссылка на оригинальное издание. В этом случае в конце ссылки приводятся выходные данные перевода на русский язык, в числе которых указывается русскоязычное название в транслитерации. В любом случае, если основой языка оригинала является латиница, имена авторов должны быть набраны так, как в оригинальном издании.

Сокращение слов в библиографических ссылках выполняется в соответствии со списком сокращений ISSN, доступным по этому адресу. Эти же сокращения применяются в реферативной базе данных Zentralblatt MATH. Сокращение слов допускается в следующих частях ссылок:

  • название журнала, на любом языке
  • название англоязычной конференции
  • название издательства, на любом языке
  • название книжной серии